Нина Матэф,
Israel
После моих долгих поисков и хождения ложными путями Господь Сам нашёл меня, и это была незабываемая встреча Отца и Его блудной дочери.
Прочитано 9694 раза. Голосов 4. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Очень хорошо, Нин.
Хотела бы я когда-нибудь сказать Господу, стоя перед Ним: "Вот я и дети, которых Ты мне дал". Комментарий автора: Спасибо, Светлана!
Благословений!
Cветлана Бабак
2008-08-09 09:29:46
Действительно, очень хорошо, и в точку. Комментарий автора: Благодарю! Слава Богу!
Наталья М.
2008-08-09 17:29:13
aminj Комментарий автора: Спасибо!
женя блох
2009-02-10 06:04:47
Но я прочитала попозже,но свое спасибо
скажу. Нам бы вовремя в руки розги и
послушны росли б сыны.Нам бы Господа раньше встретить светом стать и любовью гореть,и рыдать пред Господом
нужно ,чтоб стучал в закрытую дверь. Комментарий автора: У истории, говорят, нет сослагательного наклонения. Также и у биографии человеческой... Но лучше поздно, чем никогда. А Господь верен! Спасибо за отзыв, Женя!
Надежда Дудка
2009-02-10 06:53:42
Вопрос непраздный.Справедливо и пронзительно.Огромное спасибо.Благословений Вам, Нина. Комментарий автора: Спасибо, Надежда! Успехов вам во всех сферах!
Поэзия : Поэт и еврейский язык - zaharur На вышеприведённой фотографии изображена одна из страниц записной книжки Александра Сергеевича Пушкина, взятая из книги «Рукою Пушкина. Несобранные и неопубликованные тексты». — 1935г.
В источнике есть фото и другой странички:
http://pushkin.niv.ru/pushkin/documents/yazyki-perevody/yazyki-perevody-006.htm
Изображения датированы самим Пушкиным 16 марта 1832 г.
В библиотеке Пушкина была книга по еврейскому языку: Hurwitz Hyman «The Elements of the Hebrew Language». London. 1829
Это проливает некоторый свет на то, откуда «солнце русской поэзии» стремилось, по крайней мере, по временам, почерпнуть живительную влагу для своего творчества :)
А как иначе? Выходит, и Пушкин не был бы в полной мере Пушкиным без обращения к этим истокам? Понятно также, что это никто никогда не собирался «собирать и публиковать». Ведь, во-первых, это корни творчества, а не его плоды, а, во-вторых, далеко не всем было бы приятно видеть в сердце русского поэта тяготение к чему-то еврейскому. Зачем наводить тень на ясное солнце? Уж лучше говорить о его арапских корнях. Это, по крайней мере, не стыдно и не помешает ему остаться подлинно русским светилом.
А, с другой стороны, как говорится, из песни слов не выкинешь, и всё тайное когда-либо соделывается явным… :) Конечно, это ещё ничего не доказывает, ведь скажет кто-нибудь: он и на французском писал, и что теперь? И всё же, любопытная деталь... Впрочем, абсолютно не важно, была ли в Пушкине еврейская кровь, или же нет. Гораздо важнее то, что в его записной книжке были такие страницы!