Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
"Под градом вдохновения и злой бульдог, конечно же без намордника, звучит как-то угрожающе. Куда обнадеживающе - "Бог в веяние тихого ветерка..."! Уловите сей ветерок!
Васильева Валентина
2014-11-12 11:05:21
"Под градом вдохновения и злой бульдог, конечно же без намордника, звучит как-то угрожающе. Куда обнадеживающе - "Бог в веяние тихого ветерка..."! Уловите сей ветерок! Комментарий автора: Ветерок страдающим не поможет. Прохлаждающимся - да.
Не плачь над могилой моей, не стой... - Юстина Южная Это мой перевод стихотворения (с английского) М.Э.Фрай; по другой версии изначально это был фольклор фольклор американских индейцев, но по последним данным специалисты все же склонились к авторству Мэри Фрай.