Я часто думаю о том,
О чём летит молва людская.
О том, с Кем я и Кто со мной,
О ком пою не уставая.
О том, как встретила Тебя,
Как изливала свою душу.
Всё возложила на Тебя
И только жду, когда услышу:
Припев:2р.
"Я знаю, всю мне правду скажешь
В своей ты песенке простой.
Свою ты песенку Мне пой
И днём и ночью пой, пой, пой".
Свою я боль Тебе несла,
Тебя искала и страдала.
Тебе я сердце отдала,
Когда слезами умывалась.
Я верю, рядом Ты со мной,
Мои рыданья стали тише.
На сердце радость и покой
И я всё жду, когда услышу:
Припев:2р.
В своей я песне говорю:
"Бог, управляй моей судьбою.
Не забывай меня, молю,
Хочу я быть всегда с Тобою.
Ведь я хочу увидеть свет,
Когда блуждаю в темной нише.
Заменишь ночь ты на рассвет,
И верю в то, что я услышу":
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Проповеди : Древо познания добра и зла - Mаргарита Тюнеш \"Блаженны те, которые омыли одежды свои, чтобы иметь им право на древо жизни и войти в город воротами.
А вне - псы и чародеи, и любодеи, и убийцы, и идолослужители, и всякий любящий и делающий неправду\". (Откр.22:14)
Блаженны те, которые соблюдают заповеди Его, ибо они имеют право войти в град Божий - .в греческом - \"хой пойоунтес тас ентолас\";
Те, которые омыли свои одежды, имеют право войти в град Божий - в греческом - \"хой плунонтес тас столас\"
Эти две фразы очень похожи между собой. В те времена все манускрипты писались без интервала между словами. Потому закралась ошибка.